我们中国人吃饭一般都是用筷子
当许多人聚集在一起吃饭时,通常会提供公筷。
钟南山院士甚至呼吁大家一起用餐时使用公筷。
怎么说"公共筷子" 用英语
不是公筷
“公共筷子”用英语怎么说?
我们所说的“公筷”
为食客提供方便的取菜服务。
老外认为给别人接菜是一种“服务”
(当然,给自己做饭就是给自己做饭)
所以用serving [sv]来服务.
“上菜筷子”可以说:上菜筷子
我们来看看中国日报的解释:
“出于卫生目的,公筷是用来将食物从盘子转移到碗里的,而不是直接从盘子里吃东西。在吃完饭后,这些筷子要放回盘子里。”
即:出于卫生目的,公筷是用来将食物从盘子里夹到碗里,而不是直接吃。食物放入碗中后,需将公筷放回盘中。
例子:
他建议我们应该使用公筷。
他建议大家都使用公筷。
“一次性筷子”用英语怎么说?
“一次性筷子”可以用
一次性筷子
一次性[dspzbl] 使用后丢弃;一次性的
例子:
多年来,关于使用一次性筷子的争论一直存在。
使用一次性筷子的问题多年来一直争论不休。
常用烹饪英语
厨师v. 烹饪;烹饪
Cook作为名词也有“做饭”的意思
而cooker的意思是“厨房炉灶、厨房用具”
例子:
他在当地一家餐馆担任厨师。
他在当地一家餐馆担任厨师。
炒炒炒
例子:
她正在煎一些蘑菇。
她正在煎蘑菇。
炒(大火) 炒,快炒
它也可以用作形容词,意思是“推测”
油炸的意思:油炸
例子:
我吃了炒牛肉。
我吃了炸牛肉。
煮沸
例子:
我会把土豆削皮然后放在锅里煮。
我要把土豆削皮然后煮。
烘烤(在烤箱中)烘烤;烤
烤(在烤箱中烤)
烧烤架
示例:
牛肉正在烤箱里烤。
牛肉正在烤箱里烤。
煨(煨)
例子:
把火调低,让酱汁慢慢地煮。
把火调小,将酱汁煮沸。
蒸汽蒸汽
例子:
将胡萝卜蒸至刚开始变软。
将胡萝卜蒸至变软。
标题:“公共筷子”的英文单词不是public chosticks!别再说错了
链接:https://www.7kxz.com/news/sypc/38225.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!
用户评论
Just played "公筷", quite an interesting twist on Chinese strategy games!
有14位网友表示赞同!
"公筷" is such a clever title! It definitely caught my attention and I was intrigued by the gameplay.
有19位网友表示赞同!
The concept of using spoons as power in politics or war sounds both crazy and hilarious at the same time. Played "公筷", it's an unexpected delight indeed!
有14位网友表示赞同!
I found the game "公筷" a bit challenging but very engaging. The unique mechanics added some fun aspects I haven't seen before.
有10位网友表示赞同!
"公筷" is so quirky and fun! It mixes Chinese culture with gameplay in such an imaginative way.
有8位网友表示赞同!
The title "Public Chopsticks?" is definitely different – actually playing it was better than expected too!
有5位网友表示赞同!
I appreciate the cultural reference in the game's name, "公筷". Plus, the strategy to win based on spoons was quite innovative and enjoyable.
有18位网友表示赞同!
"公共筷子" sounds like an innocent concept at first glance. Its gameplay, however, is anything but ordinary!
有20位网友表示赞同!
Really surprising how a game named "Public Chopsticks?" turns out to be so much more than its title suggests with its unique mechanics.
有9位网友表示赞同!
The art style of the game reminded me of classic Chinese illustrations yet it had that modern edge which I found very appealing. Plus, playing as 'chopstick warriors' was fun!
有16位网友表示赞同!
Nice mix between a popular Asian cultural symbol and strategy in this game "公筷". I'm happy to see games get creative with common elements.
有17位网友表示赞同!
A delightful surprise from the gaming world called "Public Chopsticks". It turns out to be much more than its quirky title suggests. Love it!
有19位网友表示赞同!
Played "public chopsticks", was surprised by its depth and game mechanics under seemingly absurd name. Quite addictive actually!
有9位网友表示赞同!
"公筷" might seem like a simple pun, but the game itself is quite complex with deep layers of strategy hidden behind that clever moniker.
有6位网友表示赞同!
<em>Public Chopsticks?</em>, huh? This could have been just another funny slogan game in so many other hands. It's refreshing to see 'public chopsticks' played out as such an intricate and engaging concept!
有6位网友表示赞同!
Saw this game named "public fork?" online, I couldn't resist but ended up playing it instead. I must say, I'm glad I did! It was far more delightful than expected.
有14位网友表示赞同!
"公筷" isn't just a funny name; the gameplay turns out to be very engaging and thought-provoking too!
有7位网友表示赞同!
When a game is named "public spatula?", you'd expect it's about cooking. Well, this game pleasantly surprised us with its strategy elements instead of what was implied by the title.
有7位网友表示赞同!
"公筷" the game had me intrigued just from its title alone! The gameplay lived up to my expectations and more!
有9位网友表示赞同!