许多日语学习者可能想知道经常出现的标点符号“!”和“?”哪个是正确的。这是否意味着不同的事情?
!=感叹问号
感叹号前面放置一个感叹号,后面跟着一个问号。
在日本文学中,这个符号经常出现在小林泷二的《蟹工船》和四美亭的《平凡》等作品中。这种表现方式在漫画和轻小说中也经常使用。
?=问号
与上面不同的是,问号放在问号前面,问号后面跟着问号。虽然这种用法在日本文学中不如感叹号那么常见,但它也出现在小林泷二的《蟹工船》中。日本电视节目《你真的知道吗?!》(“我知道!”)也在其标题中使用了这个符号。
我们如何区分这两个符号?
感叹号“!”和问号“?”都存在,但日语中常用“!”。
从日本人的角度来看,现代日语是横写的,从左到右读的,所以这两个符号可以用来表达“先问,然后惊讶”,“先惊讶,然后表达”,意思是“做”。问题”分别。从这一点来看,后者更适合表达情感,因此自然更被人们广泛使用。另一方面,从印刷时代幸存下来的唯一标准标点符号是“!”。
人们经常对使用“!”还是“?”感到困惑。从使用率来看,三分之二的人使用“!”然而,有些人由于“含义上的差异”而以不同的方式使用这两个符号。例如,如果您感到惊讶,请使用“!”,如果您有疑问,请使用“?”。
追加版
“!”俗称“双酱”
符号“!”在日语中也称为“双关语”。 “!”表示惊讶或感叹号。虽然叫感叹号,但其实它在日语中还有另一个名字:——“Amadare”。 “?”是代表问题或问号的符号,在日语中也称为“mimidare”。 “!”表示“Amadare”,“?”表示“Mimi-Dare”,这两者的组合称为“Double-Dare”。
您还将看到这个符号.
事实上,“?”和“!”的组合可以形成一个新的符号,称为“感叹号修辞问号”,英文写作Interrobang。这个符号是由美国人马丁·K·斯佩克特于1962年创建的。它的名字是拉丁词interrogatio(意思是问题)和口语词bang(意思是感叹号)的组合,结合了问号和感叹号的意思。从语法上讲,你可以通过在应该用问号的地方用反问号代替感叹号来强调情感的表达,例如感叹、强调或惊讶。 (袁梦雨秀婷策划)
标题:日语を和に,日语ら和な
链接:https://www.7kxz.com/news/gl/23827.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!